Работа по переводу книги длилась почти два года и за это время нами переведено и выправлено около 700 страниц текста. Забавно, что мной были обнаружены и исправлены, по согласованию с Джоном Даугирдасом, досадые опечатки ангийского издания, в том числе, касавшиеся и формул, приведенных в книге. Впервые российские врачи получили возможность прочитать “Руководство по диализу” по-русски. До этого книга Даугирдаса, Инга и Блейка была переведена на польский, испанский, китайский, французский, литовский.
Здесь вы можете ознакомится с некоторыми фрагментами этой книги:
|